- умереть
- умере́ть сов. (810-1-12)см. умира́тьумеретьумира́ть, умере́ть (810-2-03)死ぬ сину, 亡/на/くなる; 死亡/сибо:/する, 死去/сикё/する книжн.; 永眠/эймин/する, 世を去る ё-о сару (уходить в мир иной); 最期を遂/сайго-о то/げる (погибать); 死/си/にかかる, 死にひんしている (быть на пороге смерти);
умира́ть от боле́зни 病気/бё:ки/で死ぬ, 病死/бё:си/する;
умира́ть от го́лода 飢え死/уэдзи/にする, 餓死/гаси/する, 口/кути/が干/хи/上がる;
умира́ть на войне́ 戦死/сэнси/する;
умира́ть от жа́жды 渇死/касси/する;
умира́ть в тюрьме́ 獄死/гокўси/する;
умира́ть в ра́ннем во́зрасте 早死/хаядзи/にする, 若死/вакадзи/にする;
умира́ть от ста́рости 老死/ро:си/する;
умира́ть му́ченической сме́ртью 悶死/монси/する, 悲惨/хисан/な最期を遂げる;
умере́ть сла́вной сме́ртью 名誉/мэйё/の死をとげる;
умере́ть на боево́м посту́ 部署/бусё/についたまま死ぬ;
умере́ть при исполне́нии служе́бных обя́занностей 公務/ко:му/死亡する, 殉職/дзюнсёку/する, 職/сёку/に殉/дзюн/ずる;
умере́ть наси́льственной сме́ртью 横死 о:си (変死 хэнси)する;
умере́ть есте́ственной сме́ртью 自然死/сидзэнси/する;
умере́ть от несча́стного слу́чая (на транспорте) 事故死/дзикоси/する;
он у́мер 彼はなくなった;
не умере́ть (уцелеть) 生き残る икинокору;
умере́ть скоропости́жно 急死/кю:си/する, ぽっくり死ぬ;
де́рево постепе́нно умира́ет 木/ки/はだんだん枯/ка/れて行く;
у него́ умерла́ жена́ 彼は妻/цума/に死なれた;
умира́ть за грани́цей (на чужби́не) 異国/икоку/の土/цўти/となる, 客死/какўси/する;
умира́я… 臨終に際/риндзю:-ни сай/して・・・;
и́мя его́ никогда́ не умрёт 彼の名/на/は永久/эйкю:/に残/ноко/るだろう
◇ умира́ть со́ смеху 笑い崩/вараикудзу/れる;
◇ умира́ть от ску́ки 退屈/тайкуцу/で仕方/сйката/がない;
◇ умира́ть под забо́ром のたれ死/дзи/にする
Русско-японский словарь. С.Ф. Зарубин, А.М. Рожецкин. 1988.